Мифам Ринпоче.
Белый Лотос.Объяснение Семистрочной Молитвы согласно её скрытому значению.
Часть 3.

Перевод Rita_redsky
<< Предыдущая часть Следующая часть>> Оглавление

...Тантра Четыре Трона (The Four Seats) говорит:
Not existent and nonexistent,
Не существующее и не несуществующее,

Beyond both purity and stains,
За пределами и чистоты, и омрачений,

Duality it utterly transcends;
Абсолютно превосходит двойственность;

It therefore has been called the nondual nature.
Поэтому было названо недвойственной природой.


Король всех тантр, Непостижимый Секрет Чакрасамвары (The Inconceivable Secret of Chakrasamvara) говорит:
Permanence, annihilation, origin and end –
Постоянство, распадение, начало и конец –

All these extremes the nature of the mind transcends.
Сущность ума превосходит все эти крайности.

It is self-awareness, primordial freedom from conceptuality; it is bliss itself,
Она – самоосознавание, изначальная свобода от концептуальности. Это - блаженство само по себе,

Completely inconceivable. This is certain!
Абсолютно непостижимо. Это воистину так!


В тантре Ваджрасаттва, Равный Пространcтву (Vajrasattva the Equal of Space) сказано:
The nature of the mind, a vajra self-arisen,
Сущность ума – самовозникшая ваджра,

Has not been born and therefore does not die.
Не была рождена и поэтому не умирает.

It’s pure like undivided space:
Она - чиста как неразделённое пространство:
Enlightenment is thus set forth.

Так выражено просветление.


Гухьягарбха Тантра (Guhyagarbha Tantra) говорит:
Neither one nor many is this very nature.
Не одно и не много – такова самая сущность.

It has no center, no circumference.
Она не имеет ни центра, ни окружности.

Even Buddhas do not see it.
Даже Будды не видят её.

Self-arisen primal wisdom
Самовозникшая первичная мудрость

Appears yet has no dwelling place.
Проявляется, и в то же время нигде не находится.


В Хеваджра-тантре (Hevajra Tantra) сказано:
This primal wisdom is extremely subtle,
Эта первичная мудрость чрезвычайно тонка,

Like a vajra, like the heart of space.
Как ваджра, как сердце пространства.

Free from all defilement, it is space.
Свободная от всех загрязнений, она – пространство.

This is yourself, your father too…
Это – ты, твой отец тоже...



In this there is no origin, no dwelling place, no ending.
В этом нет начала, нет места, где это бы находилось, нет конца.

No samsara is there; there is no nirvana.
Здесь нет самсары; нет нирваны.

There is no “I”, there is no “other”:
Нет «Я», нет «другое»:

This, supremely, is great bliss itself.
Это в высшей степени великое блаженство само по себе.

Также, в тантрах Ваджрасаттва Великое Пространство (The Great Space Vajrasattva) и Царь Всетворящий (The All-Creating King) сказано:
Vajrasattva is the vast abyss of space,
Ваджрасаттва – безграничная пропасть пространства,

The all-good vast expanse of dharmadhatu.
Всеблагая безграничность дхармадхату.

That you might tread entirely the path of perfect purity,
Ты мог бы следовать по пути совершенной чистоты,

Do not give birth to thought, but do not hinder it: Have
Не порождай мысли, но и не препятствуй им:

No intention of whatever kind.
Не имей никакого намерения вообще.


В тантре Союз с Буддой (Union with the Buddha) сказано:
Beyond equality and nonequality,
За пределами равностности и не-равностности (пристрастности)

The ultimate expanse of dharmadhatu is unbounded.
Абсолютная безграничность дхармадхату ничем не ограничена.

All phenomena are that very space –
Все явления – само это пространство -

Space the splendor of all things.
Пространство – блеск всех вещей.

This is Vajrasattva, Tathagata.
Это – Ваджрасаттва, Татхагата.

Every Buddha is united
Каждый Будда в союзе

With the sky-dancer of illusion. This is supreme bliss.
С небесной танцовщицей иллюзии. Это высочайшее блаженство.


Херука Гьялпо Тантра (The Heruka Galpo Tantra) говорит:
The excellent accomplishment is one:
Превосходное достижение в одном:

Buddhahood, consisting of the highest bliss,
Состояние Будды, состоящее из высочайшего блаженства,

Deep union with the nature of one’s mind, perfection of the triple kaya –
Глубокое единение с сущностью собственного ума, совершенством трёх кай -

Sky-dancer of illusion, it is bliss, the supreme bliss.
Небесной танцовщицей иллюзии, - это блаженство, величайшее блаженство.


Как было сказано в Сокращённой Калачакра-Тантре (The Abridged Kalachakra Tantra) :
Гласные и согласные, луна, отмеченная пятном, похожим на зайца, и дневная звезда, - обладают одной неразрушимой сутью; они не что-то разделённое. Слог ХУНГ не трансформирован в формы с цветом; будучи проявленным неизменной сутью ума, он за пределами всех изменений...
В коренном тексте Калачакра-Тантры (Kalachakra Tantra) сказано:
In emptiness, phenomena
В пустоте, явления -

Are neither imputations nor material things.
И не что-то придуманное, но и не материальные вещи.

When they are seen, it is as when a youthful maiden’s face
Когда их видим, это как увидеть юное девичье лицо

Is seen in an enchanted looking glass.
В волшебном зеркале.


All things thus equal,
Так, все явления равны,

And they dwell unchanging in the ultimate.
И они покоятся неизменными в абсолютном.

They take their rise from changeless primal wisdom.
Они возникают из неизменной первичной мудрости.

They do not end nor are they permanently real.
Они и не имеют конца, но и не постоянно реальны.


Sounds that constitute a name
Звуки, что составляют имя,

Are all implicit in the sound of A and thence arise.
Неявно присутствуют в звуке А и из него возникают.

But when the place of great immutability is reached,
Но когда достигнуто состояние великой неизменности,

They are no names, nor things endowed with names.
Там нет ни имён, ни вещей, наделённых именами.


In the unborn nature
В нерождённой сущности

Free of all compoundedness,
Свободной от всего составного,

There is no Buddha, no enlightenment,
Нет Будды, нет просветления,

There are no living being, and there is no life.
Нет живого существа и нет жизни.

The nature of the ordinary mind lies utterly beyond.
Природа ума лежит за пределами всего.

It is the primal wisdom, pure of stain,

Это – первичная мудрость, чистая, без пятен,

Expressed in qualities of luminosity
Выраженная в качествах яркости,

Pervaded by the dharmadhatu.
Пронизанная дхармадхату.


Эти пять четверостиший последовательно обозначили 5 мудростей (зеркалоподобная, мудрость равностности, различающая, всесовершающая и всепронизывающая мудрость дхармадхату), которые относятся к чистым аспектам 5 скандх.

В тексте Воспевание Имён Манджушри (The Recitation of the Names of Manjushri) , [то есть воспевание имён того, кто является воплощением тела мудрости всех Будд], сказано:
Consciousness is utterly transcendent by its nature;
Сознание абсолютно трансцендентно по своей природе;

It is primal wisdom in the guise of nonduality.
Это первичная мудрость в облике недвойственности.

It is free of thought, spontaneously present,
Оно свободно от мыслей, спонтанно в настоящем,

Performing all the actions of the Buddhas of the triple time.
Выполняя все действия Будд трёх времён.

There are no Buddhas first or last.
Нет Будды первого или последнего.

Primordial Buddha lists to neither side.
Изначальный Будда не стоит ни в каком списке.

Wisdom is the only eye that is immaculate.
Мудрость – вот то око, что безупречно.

The one who has the wisdom body is Tathagata.
Только тот, кто обладает телом мудрости, и есть Татхагата.


И ещё:
Definitely freed from every obscuration,
Определённо свободное от любого омрачения,

It rests in evenness like space itself.
Оно покоится в ровности как само пространство.

Transcending all defiled emotion,
Превосходя все замутнённые эмоции,

It is knower of the no-time of the triple time.
Оно - знает о безвременье трёх времён.

<< Предыдущая часть Следующая часть>> Оглавление



Созвучные материалы:

Обсудить(Для обсуждения нужно зарегистрироваться на форуме)   Библиотека    Главная  страница

Практика!


Rambler's Top100